stop russian
встать
to get up, stand up, rise
to rise (sun)
to arise, come up (question)
to stop
оста́вить
to leave, leave alone, left
to abandon, give up
to drop, stop
to keep, reserve
останови́ться
to stop
to stay (as a visitor)
хвати́ть
be enough
STOP
переста́ть
to cease
to stop, to quit
останови́ть
stop, bring to stop
оставля́ть
leave, leave alone
abandon, give up
drop, stop
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
остана́вливаться
stop, come to a stop, stand still, pause, pull up, put up, dwell, decide in favour
stay (as a visitor)
замере́ть
freeze, stand still, sink, stop beating, die away, die down
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
замолча́ть
become silent, stop speaking
прекрати́ть
stop, cease, discontinue, put an end, make an end, bring to a stop, break off, sever
остано́вка
stop, stoppage, station, bus stop
перестава́ть
to cease
to stop
зажа́ть
to clamp (press / squeeze), to clutch, to stop up, keep down
to suppress
подря́д
in a row
without stopping, straight
indiscriminately, anything
кран
tap / faucet, stop-cock
crane
стоя́нка
parking, moorage, station, post, stopping place, parking place, parking lot, sit, stand, stop, mooring
стоп
stop
завяза́ть
to tie or make a knot
to establish to begin (some relations connections mutual actions)
to stop or break connection with an activity
остана́вливать
stop
прекрати́ться
to stop
замира́ть
to freeze, stand still, sink, stop beating, die away, die down
уткну́ться
bury oneself, hide, come to rest, be stopped
оборва́ться
to break away seperate from something (reflexive)
to stop or be cut off
у́молк
incessantly without stopping (used with без/about talking)
заткну́ть
stop up, plug, stick, thrust
shut up
перекры́ть
re-cover, exceed, trump, overtrump, stop up, block, cut off, overlap
замо́лкнуть
become silent, fall silent, lapse into silence, stop speaking or singing
забива́ть
to clog, hammer in, ram in, choke up, block up, obstruct, stop up, outdo, surpass, score, beat up, knock about, slaughter
to play hooky
прекраща́ться
to stop
замя́ться
falter, become confused, stop short
прекраща́ть
stop, cease, discontinue, put an end, make en end, bring to a stop, break off, sever
захо́д
stopping, calling, putting in, run, attempt
унима́ться
grow quiet, quiet down, abate, stop
обрыва́ться
to break away seperate from something (reflexive)
to stop or be cut off
запну́ться
stumble, halt, hesitate, stammer, falter, stop short
осе́чься
misfire, stop short
переды́шка
A short stop/short break for rest
перекрыва́ть
re-cover, exceed, trump, overtrump, stop up, block, cut off, overlap
замолка́ть
become silent, fall silent, lapse into silence, stop speaking or singing
залете́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
уня́ть
quiet, calm, soothe, repress, stop, appease, settle down
пресе́чь
suppress, stop
приостанови́ть
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
заты́кать
stop up, plug, stick, thrust
затыка́ть
stop up, plug, stick, thrust
shut up
отпа́дать
to stop falling
запина́ться
stumble, halt, hesitate, stammer, falter, stop short
перебо́й
stoppage, interruption, irregularity, misfire, intermission
безостано́вочный
non-stop
диафра́гма
diaphragm, stop, aperture
разлюби́ть
to stop loving
пресека́ть
suppress, stop
залета́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
тормозну́ть
(разг) brake or stop
отле́чь
to stop oppressing, stop troubling
заку́порить
stop up, cork up, shut up
пло́мба
filling, seal, lead
stopping
баста
stop
that' s enough
потуха́ть
to die out, be extinguished, stop burning
заты́чка
plug, spigot, stop-gap
отгро́хать
to stop грохать
to build something large or impressive
засто́порить
stop, bring to a standstill
секундоме́р
stop-watch
заглу́шка
choke, plug, stopper
заде́лка
doing up, closing up, stopping up
заку́поривать
stop up, cork up, shut up
запломбиро́вывать
stop, fill, seal
засто́поривать
stop, bring to a standstill
засто́пориваться
jam, stop, come to a standstill, be at a standstill
затыка́ться
be stopped up, be corked, shut up
осека́ться
misfire, stop short
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
пломбирова́ть
stop, fill, seal
пломбиро́вка
stopping, filling, sealing
пресека́ться
stop, break
приостана́вливать
suspend, hold up, stop, call a halt, check, reprieve
приостано́вка
stopping, check, suspension, reprieve
приути́хнуть
quiet down, abate, fall, drop, stop, cease, flag
расхоте́ть
to cease to want, stop wanting
to lose desire (to do something, for something)
самотормозящийся
self-braking, self-catching, self-stopping
сто́пор
stop, locking device, stopper
сто́порить
stop
сто́порный
stop, locking, stopper
остано́в
To stop, to break, to stall
фиксатор
pawl, stop, latch, holder
без у́молку
incessantly, without stopping
искоренённый
to be stopped, to be eliminated
прекращённый
terminated, stopped
хвати́вший
someone who was doing (хва́тить)
stopped
не перестава́я
incessantly, inceasingly, non-stop
Examples
- Когда дождь прекрати́тся, мы пойдём на прогу́лку.When the rain stops, we'll go for a walk.
- Как насчёт того́, чтобы останови́ть автомоби́ль и отдохну́ть?How about stopping the car and taking a rest?
- Води́тель не мог останови́ться на сигна́л.The driver couldn't have stopped at the signal.
- Когда поли́ция останови́ла меня, я двигался со ско́ростью 120 километров в час.I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me.
- Аналогично, са́мые си́льные причи́ны для остано́вки обычно те, кото́рые прино́сят краткосро́чную вы́году (например, чтобы почу́вствовать себя здоро́вым и более привлека́тельным).Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
- Наконец, авто́бус останови́лся.At last, the bus stopped.
- В о́бщем, если дождь переста́нет идти́, мы мо́жем куда-нибудь пойти́.Anyway, if it just stops raining, then we might be able to go out.
- Авто́бус остана́вливается у моего́ дома.The bus stops in front of my house.
- Дождь зако́нчился.It has stopped raining.
- Они прекрати́ли говори́ть.They stopped talking.
- Эскала́тор резко останови́лся.The escalator quickly stopped.
- Он переста́л кури́ть.He has stopped smoking.
- Младе́нец прекрати́л пла́кать.The baby stopped crying.
- Он бро́сил кури́ть ради своего́ здоро́вья.He stopped smoking for his health.
- Не открыва́ть до по́лной остано́вки поезда.Don't open before the train stops.
- Э́тому дождю́ конца́ не вида́ть.The rain shows no sign of stopping.
- Я переста́л кури́ть.I stopped to smoke.
- Внезапно она останови́лась и оберну́лась.Suddenly, she stopped and looked around.
- Мы пое́дем, как только ути́хнет дождь.We'll start as soon as it stops raining.
- Оте́ц бро́сил пить.Father stopped drinking.
- Часы останови́лись.The clock stopped.
- Мы переста́ли рабо́тать в по́лдень.We stopped working at noon.
- Сколько остано́вок до це́нтра?How many bus stops are there to the center?
- Они прекрати́ли игру́ и уста́вились на меня.They stopped their game and stared at me.
- По́езд останови́лся в Балтиморе.The train stopped in Baltimore.
- Увидев меня, они внезапно замолча́ли.Seeing me, they suddenly stopped talking.
- Их продвиже́ние бы́ло остановлено широ́кой реко́й.Their progress was stopped by a wide river.
- Кто ду́мает о нау́ке, тот лю́бит ее, а кто ее лю́бит, тот никогда не перестает учи́ться, хотя бы он внешне и каза́лся безде́йствующим.He who thinks of science is in love with it, and such a person never stops learning, even if he appears to do little on the outside.
- Де́рево переста́ло расти́.The tree stopped growing.
- Наш по́езд внезапно останови́лся.Our train stopped suddenly.
- Он зако́нчил чита́ть кни́гу.He stopped reading a book.
- Том хоте́л уби́ть Мэри, но Джон останови́л его.Tom wanted to kill Mary, but John stopped him.
- Том хоте́л уби́ть Мэри, но Джон не дал ему э́того сде́лать.Tom wanted to kill Mary, but John stopped him.
- Знак "стоп" в Япо́нии трёхсторонний, в то вре́мя как в США он восьмисторонний.A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
- Ребёнок переста́л пла́кать.The baby stopped crying.
- В 9:35 по́езд остана́вливается в Бэмбэри.The 9:35 train stops at Bambury.
- Ребёнок переста́л пла́кать и успоко́ился.The child stopped crying and calmed down.
- Так как светофо́р загоре́лся кра́сным, он останови́л маши́ну.Because the traffic light turned red, he stopped his car.
- Катя переста́ла рвать цветы́.Cathy stopped picking flowers.
- Можно я зайду́?How about me stopping by?
- Стари́к внезапно останови́лся и посмотре́л назад.The old man stopped suddenly and looked back.
- Пе́ред вхо́дом останови́лась маши́на.A car stopped at the entrance.
- Внезапно он замолча́л.He suddenly stopped talking.
- Авто́бус останови́лся, чтобы забра́ть пассажи́ров.The bus stopped to pick up passengers.
- Подожди́, пока дождь зако́нчится.Wait till the rain stops.
- Он останови́лся, чтобы покури́ть.He stopped to smoke.
- Вре́мя не останови́ть.Time cannot be stopped.
- Она останови́лась покури́ть.She stopped to smoke.
- Авто́бус резко затормози́л.The bus stopped sharply.
- Она прекрати́ла пла́кать, совсем.She stopped crying altogether.
- Во вся́ком слу́чае, я смогу́ вы́йти когда ко́нчится дождь.At any rate, I can go out when it stops raining.
- Вместо того́ чтобы останови́ться, дождь уси́лился.Instead of stopping, the rain increased.
- Не выходите из авто́буса, пока он не остано́вится.Don't get off the bus till it stops.
- Не выходите из авто́буса до его по́лной остано́вки.Don't get off the bus till it stops.
- Авто́бус прое́хал мимо, не останавливаясь.The bus went by without stopping.
- Пожалуйста, остава́йтесь на места́х до по́лной остано́вки авто́буса.Please remain seated until the bus stops completely.
- Про́сим вас остава́ться на свои́х места́х до по́лной остано́вки авто́буса.Please remain seated until the bus stops completely.
- Нам уж лу́чше оста́ться здесь, покуда град не пройдёт.We might as well stay here until it stops hailing.
- Мы прое́хали через Бостон не останавливаясь.We passed through Boston without stopping.
- Вы мо́жете оста́ться здесь, пока снег не пройдёт.You can stay here till the snow stops.
- Временные ме́ры не окажут никако́го эффе́кта в борьбе́ с наркоти́ческой зави́симостью.Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
- Э́тот по́езд остана́вливается на ка́ждой ста́нции.This train stops at every station.
- Э́тот по́езд остана́вливается на всех ста́нциях.This train stops at all stations.
- Ты должен останови́ться. — "Я не хочу́ остана́вливаться".You should stop. "I don't want to stop."
- Том прожда́л на остано́вке больше часа, не зная, что води́тели устро́или забасто́вку.Tom waited at the bus stop for over an hour, unaware that the bus drivers had called a stop-work meeting.
- Том никогда не остана́вливается.Tom never stops.
- Дава́йте подождём, пока не переста́нет идти́ дождь.Let's wait until it stops raining.
- Я не вы́йду, пока не прекрати́тся дождь.I won't go out until it stops raining.
- Наде́юсь, дождь переста́нет.I hope it stops raining.
- Давай поигра́ем в бейсбо́л, когда дождь ко́нчится.Let's play baseball when the rain stops.
- Давай поигра́ем в бейсбо́л, когда зако́нчится дождь.Let's play baseball when the rain stops.
- Мы уйдём, когда дождь переста́нет.We'll leave when it stops raining.
- Мы уйдём, когда дождь прекрати́тся.We'll leave when it stops raining.
- Авто́бус здесь остана́вливается?Is it here that the bus stops?
- Я не пойду́, пока дождь не прекрати́тся.I won't go, unless the rain stops.
- Я не ви́жу никако́го спо́соба заста́вить Тома не де́лать э́того.I don't see any way of stopping Tom from doing that.
- Менопауза происхо́дит, когда у же́нщины остана́вливается менструа́льный цикл.Menopause is when a woman's menstrual cycle stops.
- Если вода переста́нет течь, то, скорее всего, э́то из-за переги́ба шла́нга.If the water stops flowing, it's most likely from a kink in the hose.
- Авто́бус остана́вливается как раз напротив моего́ дома.The bus stops right in front of my house.
- Она никогда не перестаёт жа́ловаться.She never stops complaining.
- Я вас не остана́вливаю.I'm not stopping you.
- Я тебя не остана́вливаю.I'm not stopping you.
- Мы пое́дем, как только дождь переста́нет.We'll leave as soon as it stops raining.
- Пойдём посиди́м в маши́не, пока дождь не переста́нет.Let's go sit in the car until the rain stops.
- При промежу́точных поса́дках дли́тельностью более двенадцати часо́в большинство́ авиакомпа́ний предоставля́ет купо́ны на еду или прожива́ние.During a stopover of more than 12 hours most airlines will provide some vouchers for food or accommodation.
- Давай подождём, пока дождь ко́нчится.Let's wait until it stops raining.
- Существу́ет огро́мное разнообра́зие часо́в, включая нару́чные, насте́нные, электро́нные, золоты́е, с куку́шкой, ква́рцевые, секундоме́ры, таймеры и ба́шенные часы.There are many different kinds of clocks, including wristwatches, wall clocks, digital watches, gold watches, cuckoo clocks, quartz watches, stopwatches, timer and tower clocks.
- Води́тели до́лжны останови́ться у стоп-линии.Drivers must stop at the stop line.
- Я остановлю́сь, если ты остано́вишься.I'll stop if you stop.
- Том не перестаёт жа́ловаться.Tom never stops complaining.
- Том говори́т не переставая.Tom never stops talking.
- Наде́юсь, дождь скоро прекрати́тся.I hope the rain stops soon.
- Ты мо́жешь оста́ться здесь, пока снег не переста́нет.You can stay here till the snow stops.
- Вы мо́жете оста́ться здесь, пока снег не переста́нет.You can stay here till the snow stops.
- Ты мо́жешь оста́ться здесь, пока снег не прекрати́тся.You can stay here till the snow stops.
- Вы мо́жете оста́ться здесь, пока снег не прекрати́тся.You can stay here till the snow stops.
- Спасибо огро́мное, что загляну́ли.Thanks a lot for stopping by.
- Э́тот по́езд следует со все́ми остано́вками.This train stops at every station.
- У нас была́ переса́дка в Бостоне.We had a stopover in Boston.
- В Бостоне мы сде́лали остано́вку.We had a stopover in Boston.