nor russian
равно́
is indifferent, alike, in like manner, nor
equally
anyway
норма́льный
normal, sane
се́верный
north, northern
отойти́
to go away, go back, move, move aside
to withdraw, fall back
to go away temporarily
to come around, to come back to normal
to go out of fashion
се́вер
north
но́рма
standard or the norm
noun
норма́льно
normally
северо
North
замеша́тельство
confusion or embarrassment(bookish)
short term disruption of normal course of things
северокоре́йский
North-Korean
Норве́гия
Norway
восстанови́ться
to rehabilitate oneself, to be reinstated
to be restored, to recover, to restore one's health back to normal
норве́жский
Norwegian
нормати́вный
normative
нормати́в
norm, standard
северя́нин
northerner
норд
north
нормализа́ция
normalization, standarization
Таймы́р
Taimyr (a large peninsula and a region in the Russian North)
норве́жец
Norwegian
Norwegian man
нормализова́ться
become normal
полуно́чный
midnight, northern
нормализова́ть
normalize, standardize
северо-за́падный
north-west, north-western, north-westerly
северо-за́пад
north-west
северо-восто́к
north-east
северо-восто́чный
north-east, north-eastern, north-easterly
норд-о́ст
north-east, north-easter, north-easterly
норве́жка
Norwegian woman
норд-ве́ст
north-west, north-wester, north-westerly
но́рия
noria, bucket chain
норма́ль
normal
норма́льность
normality, sanity
норма́ндец
Norman
норма́ндка
Norman
норма́ндский
Norman
нормирова́ть
normalize, standardize, ration
оздоровля́ть
render healthy, bring into a healthy state, normalize
ордина́р
normal level
се́вернее
to the north, northward, further north
североатланти́ческий
North-Atlantic
северомо́рец
sailor of the Northern Sea fleet
споло́хи
northern lights, summer lightning, flashes
оздорови́ть
render healthy, bring into a healthy state, normalize
обы́чность
usualness, commonness, normality
упоря́дочивать
to regulate, put in order, to normalize
укр
Ukrainian (derogatory)
Member of a north-eastern European tribe
Се́верная Кароли́на
North Carolina
Се́верное мо́ре
North Sea
упоря́доченный
regulated
putеd in order, to normalized
Examples
- Соединённые Шта́ты нахо́дятся в Се́верном полуша́рии.The United States is in the Northern Hemisphere.
- Я не смог прийти́ на вечери́нку, да и не хоте́л.I was unable to attend the party, nor did I want to.
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- Э́то аниме про то, как обы́чный япо́нский шко́льник жени́лся на свое́й учительнице-инопланетянке. Э́то Япо́ния, там тако́е быва́ет.It’s an anime about a normal Japanese schoolboy who married his alien teacher. Things like this happen in Japan.
- В большинстве́ слу́чаев взро́слый па́рень, читающий ранобэ, — э́то то́рмоз; ты не согла́сен?Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
- Вот что называ́ется Норма́ндским завоева́нием.This is what is called the Norman Conquest.
- Национа́льный бюдже́т Япо́нии на но́вый фискальный год обычно составля́ется в декабре́.Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
- Хоккайдо нахо́дится к се́веру от Хонсю.Hokkaido is to the north of Honshu.
- Прекрати́ ви́деть во мне «норма́льного» челове́ка!Stop seeing me as a "normal" person!
- Автомоби́ль сам по себе не хоро́ший и не плохо́й, всё зави́сит от води́теля.A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
- «Nordic combined» — один из зи́мних ви́дов спо́рта, в кото́ром состяза́ются в двух лы́жных дисципли́нах: кросс и прыжки́.Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
- Ни ры́ба ни мя́со.Neither fish nor fowl.
- Некоторые лю́ди скло́нны счита́ть, что их о́браз жи́зни норма́льный, и с неодобре́нием относи́ться к тем, кто живёт по-другому.Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
- Мы пошли́ точно на се́вер.We went due north.
- Мо́лния обычно сопровожда́ется гро́мом.Lightning normally accompanies thunder.
- Сего́дняшняя те́ма — «пробле́ма япо́нцев, похищенных Се́верной Кореей».Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
- Ми́ссис Норт очень горди́тся свои́ми детьми́.Mrs. North is very proud of her children.
- Прави́тельство стара́ется верну́ть всё в но́рму.The government is trying to bring things back to normal.
- Тебя не стоит вини́ть, как и его.You are not to blame, nor is he.
- Он не мо́жет ни чита́ть, ни писать.He can neither read nor write.
- Э́тот глаго́л обычно употребля́ется только в тре́тьем лице́.This verb is normally used only in the third person.
- Мы не зна́ли э́того и не слы́шали об э́том.We had neither known nor heard about it.
- Я ду́мал, что моя́ подру́га норма́льная, а она, ока́зывается, — суккуб!I thought that my girlfriend was normal, but she turned out to be a succubus!
- Се́верный ветер дул це́лый день.The northern wind blew all day.
- У неё нет ни о́пыта печа́тания, ни интере́са к э́тому на́выку.She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
- Отва́живаться на вели́кое, выи́грывать сла́вные би́твы, пусть даже цено́й неуда́чи, - куда лу́чше, чем быть в ряда́х тех бе́дных душ, кото́рые не наслажда́ются и не страда́ют, ибо живу́т в се́рости сумерек, не ведающей ни триу́мфа, ни кра́ха.Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
- Не пью и не курю́.I neither drink nor smoke.
- Я не бога́тый и не хочу́ быть бога́тым.I'm not rich, nor do I wish to be.
- Не быва́ет стра́ха без наде́жды и наде́жды без стра́ха.Fear cannot be without hope nor hope without fear.
- В огоро́де бузина́, а в Ки́еве дя́дька.It's neither here nor there.
- На се́вере плоха́я пого́да.There is bad weather in the north.
- Япо́ния нахо́дится в Се́верном полуша́рии.Japan is located in the Northern Hemisphere.
- Нет ничего пугающего в обы́чной, есте́ственной сме́рти; в сме́рти челове́ка, кото́рый реализова́л себя и прожи́л свою́ жизнь.There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life.
- Я не нашел отца́ ни в его ко́мнате, ни в са́ду.I found my father neither in his room nor in the garden.
- Коне́чный пункт моего́ маршру́та в Китае — го́род Харби́н на северо-восто́ке страны, примерно в ты́сяче километров от Пеки́на.My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
- Китай грани́чит с Пакиста́ном, Индией, Афганиста́ном, Таджикиста́ном, Кыргызста́ном, Казахста́ном, Се́верной Кореей, Лао́сом, Вьетна́мом, Непа́лом, Бута́ном, Мьянмой, Монго́лией и Россией.China shares borders with Pakistan, India, Afghanistan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, North Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolia and Russia.
- Э́та пти́ца живёт не в Япо́нии и не в Китае.This bird lives neither in Japan nor in China.
- Том не зна́ет ра́зницы между ви́кингами и норве́жцами.Tom doesn't know the difference between Vikings and Norwegians.
- Благодарю́ за понима́ние траге́дии мое́й родины, кото́рая, как сказа́л бы Пабло Неруда, есть ти́хий Вьетна́м. Тут нет ни оккупацио́нных войск, ни мо́щных самолётов, заполонивших чи́стые небеса́ над мое́й землёй, но мы нахо́димся в фина́нсовой блока́де, не мо́жем брать кредиты, не мо́жем покупа́ть запчасти, нам не на что покупа́ть еду, и нам нужны́ лекарства...Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, we're under financial blockade, we have no credits, we can't buy spare parts, we have no means to buy foods and we need medicines...
- В Се́верном мо́ре нашли́ нефть.Oil has been discovered under the North Sea.
- Я не курю́ и не пью.I neither smoke nor drink.
- Большинство́ люде́й, кото́рые по́льзуются вилками, живу́т в Евро́пе, Се́верной и Лати́нской Америке; лю́ди, использующие па́лочки для еды́, живу́т в Восто́чной А́зии, а лю́ди, кото́рые едя́т па́льцами - в Африке, на Сре́днем Восто́ке, в Индоне́зии и Индии.Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
- Мой оте́ц не пьёт и не ку́рит.My father neither drinks nor smokes.
- Посмотри́, э́то Поля́рная звезда́.Look, it's the North Star.
- В Се́верной Америке когда челове́к пожима́ет плеча́ми - э́то означа́ет "я не зна́ю".In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".
- Се́верный ветер дул весь день.The north wind blew all day.
- Э́тот результа́т нельзя счита́ть ни хоро́шим, ни плохи́м.The result is neither good nor bad.
- Вчера́ не бы́ло ни слишком жарко, ни слишком холодно. Э́то был идеа́льный день для прогу́лки.Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
- Мой сын ещё не уме́ет ни чита́ть, ни писать.My son can neither read nor write yet.
- Мой па́па не пьёт и не ку́рит.My father neither smokes nor drinks.
- Мне не нра́вятся ни я́блоки, ни виногра́д.I like neither apples nor grapes.
- Хотя у меня нет ни де́нег, ни друзе́й, я не настолько несча́стен, как ты ду́маешь.Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
- Э́то козёл, и он абсолютно норма́лен.It's a goat and it is absolutely normal.
- Он им не помо́жет, и я тоже.He will not help them, nor will I.
- Том не говори́т ни по-французски, ни по-испански.Tom can speak neither French nor Spanish.
- Как продолжа́ют наста́ивать учёные, в любо́м нау́чном откры́тии нет ничего ни хоро́шего, ни плохо́го.As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
- У меня нет на э́то ни вре́мени, ни де́нег.I have neither time nor money for that.
- Никогда не бы́ло ни хорошей войны, ни плохо́го ми́ра.There never was a good war nor a bad peace.
- Экспа́нсия ви́кингов с девя́того века дости́гла таки́х террито́рий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сици́лия и Крым.The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea.
- Написа́ние слов по отде́льности в тех слу́чаях, когда они до́лжны писа́ться слитно - большая пробле́ма в Норве́жском языке́.Writing two separate words when it should be written as one is a big problem in Norway.
- Попа́сть на се́верный по́люс непросто.To reach the North Pole is not easy.
- Дости́чь се́верного полюса непросто.To reach the North Pole is not easy.
- Из-за ра́зницы в кли́мате та же са́мая культу́ра не возделывается на се́вере и восто́ке страны.Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
- Ветер ду́ет с севера.The wind is blowing from the north.
- Всё, больше пить не буду! Ме́ньше тоже.I won't drink any more! Nor any less.
- Обычно мы еди́м три ра́за в день.Normally, we eat three times a day.
- Я никогда не спо́рил с мое́й ма́чехой, и для э́того не бы́ло причи́н.I never argued with my stepmother, nor she gave me the reasons.
- Ме́ксика - госуда́рство в Се́верной Америке.Mexico is a country located in North America.
- Он не ку́рит и не пьёт.He neither smokes nor drinks.
- Э́то ни хорошо ни плохо.It is neither good nor bad.
- Ты не написа́л и не позвони́л.You have neither written, nor phoned.
- Я по́мощи не проси́л и не собира́юсь.I have not asked for help, nor do I desire it.
- Хоккайдо располо́жен на се́вере Япо́нии.Hokkaido lies in the north of Japan.
- Ни вино́, ни о́пиум, ни таба́к не нужны́ для жи́зни люде́й.Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".I can't believe that they sleep together! "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
- Флюгер ука́зывает на се́вер.The weather vane points north.
- Стрелка компаса ука́зывает на се́вер.Compass needles point to the north.
- Он мне ни брат, ни знако́мый.For me he is neither a brother nor an acquaintance.
- Нефть была́ найдена на дне Се́верного Моря.Oil has been discovered under the North Sea.
- Нефть нашли́ на дне Се́верного Моря.Oil has been discovered under the North Sea.
- На дне Се́верного Моря была́ найдена нефть.Oil has been discovered under the North Sea.
- На дне Се́верного Моря была́ обнаружена нефть.Oil has been discovered under the North Sea.
- Э́та пти́ца не живёт ни в Япо́нии, ни в Китае.This bird lives neither in Japan nor in China.
- Кака́я са́мая высо́кая гора́ в Се́верной Америке?What is the tallest mountain in North America?
- Гляди́, э́то Поля́рная звезда́.Look, it's the North Star.
- Постоя́нный мир возмо́жен лишь в том слу́чае, пишет англи́йский ретрогра́д Норман Бентвич, если при́нципы христиа́нской рели́гии ста́нут осно́вой госуда́рственной поли́тики и всей обще́ственной жи́зни.Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life.
- Я её не зна́ю и знать не хочу́.I don't know her, nor do I want to.
- Норико как ее мать.Noriko is like her mother.
- Они отпра́вились в экспеди́цию на Се́верный по́люс.They went on an expedition to the North Pole.
- Он пришел с северо-восто́ка.He came from the Northeast.
- Некоторые ду́мают, что в Норвегии бе́лые медве́ди свободно разгу́ливают по у́лицам. К сча́стью, э́то по́лная ерунда́.Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense.
- И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
- Кора́н далёк от уника́льности, э́то литерату́рное произведе́ние ни́зкого ка́чества, так как оно не явля́ется ни чётким, ни поня́тным, ни обладающим какой-либо практи́ческой це́нностью и определённо не явля́ется открове́нием.The Koran, far from being inimitable, is a literary work of inferior quality, as it is neither clear, nor understandable, nor does it possess any practical value and is certainly not a revealed book.
- Норве́жцу обыкновенно нетрудно поня́ть то, что говори́т швед.For Norwegians, it is normally not difficult to understand what a Swede is saying.
- Норве́жский - официа́льный язы́к Норвегии.Norwegian is the official language of Norway.
- «Если ты инопланетя́нин, то откуда у тебя се́верный акце́нт?» — «У мно́гих плане́т есть се́вер!»“If you are an alien, how come you sound like you’re from the north?” “Lots of planets have a north!”
- На се́вере нахо́дится Шотла́ндия, на ю́ге — А́нглия, на за́паде — Уэ́льс, а ещё дальше на за́паде — Се́верная Ирландия.In the north, there's Scotland; in the south, England; in the west, Wales; and further west, Northern Ireland.
- Не оста́лось ни сорняка́ во дворе́, ни пыли́нки на полу, ни еди́ного черного зерна́ или ди́кой горо́шины в пшени́це.There was not a weed left in the yard, nor a speck of dust on the floors, nor a single black grain or wild pea in the wheat.
- Я был совершенно лишён де́тства. Не бы́ло для меня Рождества́ или дня рожде́ния. Не бы́ло де́тства в обы́чном его понима́нии с обы́чными де́тскими ра́достями. Их замени́ли тяжёлый труд, борьба́ с лише́ниями и страда́ния, а в коне́чном ито́ге - материа́льный и профессиона́льный успе́х.My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.
- Том нико́му не доверя́ет: ни друзья́м, ни жене́, ни де́тям, ни даже себе самому.Tom doesn't trust anyone: not his friends, nor his wife, nor his children, nor even himself.